Die Kneipe an der Ecke: Für Freud und Leid, Off-Topics, Rechnerfragen etc.
Hier kann man auch als Gast schreiben. Anonyme Beiträge sind möglich, aber nicht erwünscht, man sollte wenigstens seinen Namen drunter setzen.
2. März 2007 16:18
weiter von:
http://gespanne.parlaris.com/sutra26694.html#26694
Kikero und Käsar gingen ins Konkil, Käsar war in Uniform, Kikero in Kivil.
2. März 2007 16:24
Was sagt er? Was meint er? Fehlt ihm ein Buchstabe? Ich schenke ihm diesem!
2. März 2007 16:33
Späthumanisten gefielen sich gar darin, "C" den Letter des Latiums, nur in einer, ihrer gar wohlvertrauten, harten, cheruskischen Weise zu sprechen.
Vgl. auch "n bisken", woll?
2. März 2007 17:23
Unser netter Lateinlehrer hat das auch immer behauptet, aber nie konsequent angewendet.
Obs damals wirklich so war, wird man erst wissen, wenn man eine zweitausend Jahre alte CD mit unbeschädigter Silberschicht findet.
Grüße
Falcone - ex commentariis saperi
2. März 2007 19:06
Falcone hat geschrieben: - ex commentariis saperi
Mahlzeit, Martin
2. März 2007 19:58
Post cenam stabis, aut mille passus meabis ...
Grüße
Falcone
2. März 2007 20:00
credo ut podex tuus apertus sit
Olli
2. März 2007 20:08
Das war doch schon im Russenforum eine ferkelische Äußerung zum Interferenzrohr ...
Grüße
falcone
3. März 2007 04:50
Crazy Cow hat geschrieben:Späthumanisten gefielen sich gar darin, "C" den Letter des Latiums, nur in einer, ihrer gar wohlvertrauten, harten, cheruskischen Weise zu sprechen.
Vgl. auch "n bisken", woll?
Protest, das "n bisken" hat nu jar nix mit dem Latein zum tun. Dat is einfach nur Dialekt und müsste janz korrekt "n bisgen" geschrieben werden.
Stephan

Hauptschüler mit Fachoberschulreife (sic)
3. März 2007 12:14
Stephan hat geschrieben:Crazy Cow hat geschrieben:Späthumanisten gefielen sich gar darin, "C" den Letter des Latiums, nur in einer, ihrer gar wohlvertrauten, harten, cheruskischen Weise zu sprechen.
Vgl. auch "n bisken", woll?
Protest, das "n bisken" hat nu jar nix mit dem Latein zum tun. Dat is einfach nur Dialekt und müsste janz korrekt "n bisgen" geschrieben werden.
Stephan

Hauptschüler mit Fachoberschulreife (sic)
dat is cheruskisch!
Wie damals, als Hermann die Römer vertrieb, aber ihre Sprache nicht.
3. März 2007 13:20
Stephan hat geschrieben:Crazy Cow hat geschrieben:Späthumanisten gefielen sich gar darin, "C" den Letter des Latiums, nur in einer, ihrer gar wohlvertrauten, harten, cheruskischen Weise zu sprechen.
Vgl. auch "n bisken", woll?
Protest, das "n bisken" hat nu jar nix mit dem Latein zum tun. Dat is einfach nur Dialekt und müsste janz korrekt "n bisgen" geschrieben werden.
Stephan

Hauptschüler mit Fachoberschulreife (sic)
Dat is ja Oberaffengeil
Schrat
3. März 2007 15:19
Schrat hat geschrieben:Dat is ja Oberaffengeil
Schrat
Zügele er sich!
Merkt er nicht, dass sein Ton nicht konveniert?
4. März 2007 12:44
Hilfe, ich will hier mit halten können.
Habe kein Latrinum - oder wie das heißt.
Wer lernt mir kostenloses Latain.
Ich lerne ihm dafür kostenloses Deutsch; denn mit den habe ich keine Propleme.
Gruß,
Slowly
4. März 2007 14:40
Slowly hat geschrieben:Wer lernt mir kostenloses Latain.
Ich lerne ihm dafür kostenloses Deutsch; denn mit den habe ich keine Propleme.
GRATIA GRATIAM PARIT
Richard aus den NL
4. März 2007 16:48
Ihr mich auch
immer zwei mal so viel

Grüße
Eugen J. Keusen
4. März 2007 17:23
Carpe diem!
4. März 2007 19:57
SERMO DATUR CUNCTIS, ANIMI SAPIENTIA PAUCIS
Richard aus den NL
4. März 2007 20:49
Könnt Ihr statt altitalienisch auch ne
verständliche Sprache ( von mir aus
sogar auch holländisch, obwohl ich
das nicht für ne Sprache halte )
verwenden
in Dankbarkeit ergeben
Eugen j.keusen
4. März 2007 21:07
Keusen hat geschrieben:Könnt Ihr statt altitalienisch auch ne
verständliche Sprache
Jetzt sag nur, Du könntest das nicht!
Datis nepis potus Colonia:

Ist doch gar nicht so schwer !
Auf Wunsch übersetze ich Dir das.
Gruß,
Slowly
4. März 2007 21:44
Klar Slowly das Du die einzigen Worte die Du beim
Messdienern gelernt hast, hier anbringen musst

Grüße
eugen J. Keusen
4. März 2007 21:45
Keusen hat geschrieben:Könnt Ihr statt altitalienisch auch ne
verständliche Sprache ( von mir aus
sogar auch holländisch, obwohl ich
das nicht für ne Sprache halte )
verwenden
in Dankbarkeit ergeben
Eugen j.keusen
Carpe diem!
Nutze den Tag, Eugen. Aber dafür ist es jetzt ein bisschen spät.
4. März 2007 22:06
Keusen hat geschrieben:Könnt Ihr statt altitalienisch auch ne
verständliche Sprache ( von mir aus
sogar auch holländisch, obwohl ich
das nicht für ne Sprache halte )
verwenden
in Dankbarkeit ergeben
Eugen j.keusen
Das mit dem Holländischen ist doch ganz einfach, lieber Keusen. Du musst dir nur ein kleines bisken Geduld mitbringen! Die Niederländer, de nederen duitsche landen,( Holland ist nur nen Teil von diesem Land,so wie Hessen oder Niedersachsen. Stell dir doch einfach vor, sie sprächen Deutsch, denn es hört sich genauso an

und sie üben doch noch. Keusen, ein Bleistift eh Beispiel

"Jetzt können wir uns verstehen" heißt in den Niederlanden; "nu kunnen wij elkaar begijpen"
also janz leicht
Schrat
4. März 2007 22:07
Boah ey!
Wat fürn intellivirtuelles Forum (oder heißt das infantiles Forum? - egal).
Ich will auch mitmachen, kann aber kein Ausländisch. Bloß Plattdeusch. Ist für die meisten von euch aber auch Ausländisch.
Und mein Lieblingsgedicht geht so (oder ungefähr so):
Ol Büsen liggt int wille Haff,
De Floth, de keem un wöhl en Graff.
De Floth, de keem un spöl un spöl,
Bet se de Insel ünner wöhl.
Dar blev keen Steen, dar blev keen Pahl,
Dat Water schæl dat all hendal.
Dar weer keen Beest, dar weer keen Hund,
De liggt nu all in depen Grund.
Un Allens, wat der lev un lach,
Dat deck de See mit depe Nach.
Was ist dagegen euer Latein oder Französich - richtig: Humanistisches Gebrabbel!
4. März 2007 22:57
Keusen hat geschrieben:Klar Slowly das Du die einzigen Worte die Du beim
Messdienern gelernt hast, hier anbringen musst

Ich war zwar Schüler im kath. Irmgardisstift in Süchteln,
aber als Evangele hatte ich keine Chance, Meßdiener zu werden.
Mein einziger Kontakt zu den Nonnen bestand darin,
Beihilfe geleistet zu haben, als wir ihnen Fahrräder in die Betten packten.
Für sowas hatten die aber keinen Humor - waren wohl keine rheinischen Nonnen.
Gruß,
Slowly
4. März 2007 23:10
Jetzt werden so langsam die ganzen lateinischen Grabsteinsprüche ausgebuddelt;
Pax sit cinibus suis
Bei uns am Niederrhein wächst man schon dreisprachig auf. Platt, Hochdeutsch und üvver angere
Stephan
4. März 2007 23:35
Anonymous hat geschrieben:Und mein Lieblingsgedicht geht so (oder ungefähr so):
Ol Büsen liggt int wille Haff,
De Floth, de keem un wöhl en Graff.
De Floth, de keem un spöl un spöl,
Bet se de Insel ünner wöhl.
Dar blev keen Steen, dar blev keen Pahl,
Dat Water schæl dat all hendal.
Dar weer keen Beest, dar weer keen Hund,
De liggt nu all in depen Grund.
Un Allens, wat der lev un lach,
Dat deck de See mit depe Nach.
Bewahr us Her vor sware Tid
vor Storm un Hagelslach,
ok Waterfloth blev von us wiet
un all dat Weh un Ach!
Niederdt. Hausinschrift
5. März 2007 00:51
Oha, jetzt weiß ich auch wo der Spruch herkommt;
Bewahre uns vor Strum und Wind,
und Fahrzeuge, die aus England sind.
Stephan
5. März 2007 08:34
Stephan hat geschrieben:Jetzt werden so langsam die ganzen lateinischen Grabsteinsprüche ausgebuddelt;
Bitte, Stephan,
tu mir mal meine Grabinschrift latinisieren:
"Hier liegen meine Gebeine:
Ich wollt' es wären Deine!"
Aber beeil Dich.
Man kann ja nie wissen!
Gruß,
Slowly
5. März 2007 09:55
Slowly hat geschrieben:Keusen hat geschrieben:Könnt Ihr statt altitalienisch auch ne
verständliche Sprache
Jetzt sag nur, Du könntest das nicht!
Datis nepis potus Colonia:

Ist doch gar nicht so schwer !
Auf Wunsch übersetze ich Dir das.
Gruß,
Slowly
SIT US VI LATEIN IST APER CANES
Speziall fuer Keusen werde Ich es mahl auf Englisch uebersetzen:
DATIS APIS POTANDA BIGONE
Richard aus den NL
5. März 2007 10:39
Stephan hat geschrieben:Oha, jetzt weiß ich auch wo der Spruch herkommt;
Bewahre uns vor Strum und Wind,
und Fahrzeuge, die aus England sind.
Stephan

Lever Stefphan,

du hast die bajuwarischen Mopeds vergessen zu erwähnen
Schrat
5. März 2007 10:46
Ach ja,
ich vergass mich bei der deutsche Mundart zu beteiligen
Dat Land is riek
met siene Wischen, Feller, Böm un kloren Seen.
Dat Land, dat lääft,
dat blöcht un waßt in Busch un Heid' binoh alleen.
De Minsch is riek,
wenn he't versteiht, met de Natur tohoop to läben.
De Minsch deiht good,
to wohr'n, wat em met disset Land is gäben.
Ob he't versteiht,
dat buten väle Tramsendierer lurern?
Hatt he't Gedür,
de eenen or de annern utenneen to holen?
Kum't rin in't Land,
wenn ji met uns' as Frünn'n will'n läben.
Bewohrt dat Land,
'ne bätere Heimat kann't för uns nich gäben!
auch vergass ich, das es fast die ganzen Ostsee/Nordseeantreiner verstanden, mit kleinen Abweichungen
Schrat
5. März 2007 10:58
Ach ja,
bin in Xanten das zweite Mal eingeschult worden, denn die Niederrheiner sind gegenüber "andere" verschlossen/ablehnend.
und deshalb..................
Wenn et nejje Johr begennt,
Es et so, dat jeder meent,
Dat et Glöck now wäll van alle
Sitte karrewis moß falle.
Wönss, seg, Lüjkes, geft et dor,
Wäll genug för hondert Johr!
Ene Frejjer wönsst sich Lißke,
Dorke mar en mittreg Mißke.
Blaage noots mehr in de Scholl,
Groote Lüj, de Knepp dök voll,
Buure neks as Moolekalve ...
Wönss genug, än gorken halve!
Mar ok det Johr geht et niet
Sonder Onglöck an Verdriet,
An ek hör den Buur al knorre:
»Schnottverdomme, neks as Forre!«
Mar, es dann dat Johr vörbej,
Op Silvester sette wie
Wer näs now te öwwerlegge
Um an't Eend dann doch te segge:
Wird ok vlechs niet alles wohr,
Was et doch niet schlächt, det Johr,
Än wej wase d eck tef rejje,
Wird mar nät so gut dat nejje!
na denn.............
schrat
5. März 2007 14:15
Schöngeist, schratiger!
5. März 2007 15:57
Hallo Ihr SprachKünstler was heis das:
Pricaj mi pricu o crvenom vrapcu, crven bio pa je odletio.
PS: jezt kommst du Slowly, und Richard, und Olav und..........
NOCH ETWAS ich KANN ALT Französisch (ist das gleiche wie Französisch nur mit BRILLE).......
und ich kann die Sprache ÜBER andere LEUTE, (in Holand : van Andern)
5. März 2007 17:08
Nikolic hat geschrieben:Hallo Ihr SprachKünstler was heis das:
Pricaj mi pricu o crvenom vrapcu, crven bio pa je odletio.
PS: jezt kommst du Slowly, und Richard, und Olav und..........
NOCH ETWAS ich KANN ALT Französisch (ist das gleiche wie Französisch nur mit BRILLE).......
und ich kann die Sprache ÜBER andere LEUTE, (in Holand : van Andern)
So, so.
5. März 2007 23:47
Nikolic
siehst du, ich habe auch mal Holländisch gelernt, musste ich sogar, da ich am Niederrhein aufwuchs, und das Plattdeutsch und das Holländische sind sprachverwand, schon seit Urzeiten und als ich dann in den Pott (Ruhrpott, beste Sprache von Welt, ließt man in Seite wo Buch fehlt)und gute Musik schätzte, hörte man als Mann von Welt Radio Hilversum. War besser als Radio Luxemburg, denn da wurde nicht soviel gelabert!!!
Und holländisch ich nicht so schwer, z.b.
Jahn Fi... van Achtern, oder Italienisch; Schnorratti Privat, oder gar Spanisch;
F.... sie, den-sie-wil(l)-ja

Jut, hörn ma uff, Schratieger
Gruß vom selbigen
6. März 2007 00:17
Hallo Schrat, du hast immer noch nicht ERRATEN was das heis :
Pricaj mi pricu o crvenom vrapcu, crven bio pa je odletio.
Sehr oft wenn man ETWAS nicht verstanden hat SAGTE man in Alt. Jugosl.
Erzehl mit die GESCHIHTE von dem Roten Vogel, Rot war er aber weggeflogen ist Er. (so hat man in kürze ETWAS gesagt was einfach KEINE BEDEUTUNG hat, oder sofort an Bedeutung verliert wenn der Rote Vogel weggeflogen ist)
LEIDER REIMT sich die ÜBERSETZUNG nicht, in Original Sprache ein Knaller.
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.